- Read the following text,
- Write 20 sentences about your comments on it,
- Send the results to j.radjaban@gmail.com
VERB
POSITIONS IN A SENTENCE
By: R. Yohanes Radjaban
I.
Introduction
The verb is the most complex part of speech. Its varying
arrangements with nouns determine the different kinds of sentences (Frank,
1972: 47). The arrangements can be symbolized by such formulas as S V O (subject + verb + object), N1 V N2 (noun +
verb + noun), or NP + VP (noun
phrase + verb phrase), and the like. This complexity sometimes causes some
confusion. Synchronic studies on the positions of verbs seem to be the most
common effort to avoid confusions. Diachronic studies, on the other hand, seem
to be left behind. This paper, therefore, is trying to provide a diachronic
contrastive study on the verb positions in the Old and Modern English.
This paper
aims at contrasting the positions of verbs in a sentence between Modern English
and Old English. The discussion will start with the description of the kinds of
Modern English sentences to get the overview of the verb positions in Modern
English. After describing the verb positions in Modern English, we will try to
get the description of the verb positions in Old English. A diachronic approach
to prove the assumption on similarities of verb positioning patterns among the
Indo-European languages is also applied. From the descriptions then we try to
draw some conclusions on the verb positions of English sentences both in Modern
and Old English.
II.
Three Kinds of Modern English Sentences
Sentences
are generally classified into three kinds i.e. Declarative, Interrogative, and
Exclamatory (Curme, 1947: 97).
A.
Declarative Sentences
Declarative sentences are to state a fact,
or to assert something as a fact (Curme, 1947: 97). In declarative sentences,
the verb of a complete predication normally follows the subject (p.104).
A day has twenty-four hours.
Kind words are the music of the world.
B.
Interrogative Sentences
Interrogative sentences are to ask a question. In a
question, requiring yes or no for an answer the personal part of
the verb usually stands in the first place (p.97).
Are you going?
Is she here?
Am I right?
Elsewhere the
question is introduced by an interrogative pronoun.
Who did it?
What did he want?
Whom did he meet?
A question may
also be introduced by an interrogative adjective.
What book did you buy?
Which book did you finally select?
What novel had you finished?
A question can
also be introduced by an interrogative adverb.
Where did he come from?
How did he do it?
Where did he hide?
C. Exclamatory Sentences
Explanatory sentences are to utter an
outcry, or give expressions to a command, wish, or desire. In explanatory
sentences, the subject does commonly not appear. This is probably the oldest
form of the sentence.
Look!
Come in.
Write soon.
Don’t go.
Don’t forget.
Don’t do that.
When the tone becomes that of an emphatic prohibition
or negative command, the subject is often expressed (Curme: 1947: 250).
Don’t you go!
Don’t you forget!
Don’t you do that!
D. Deviations
Deviations from this norm and other features
of English word order relating to the position of the verb are given as follow:
1.
An emphatic adverb or object may
stand in the important first place, the personal part of the verb in the second
place, and the subject in the third place (the old inverted word order).
Seven times did this intrepid general repeat his
attacks.
Never had I even dreamed of such a thing.
This word order has become fixed
in all questions in which there is an interrogative adverb or object.
When did he come?
Whom did you meet?
2.
Often a stressed or unstressed
element takes the first place so that the subject may be withheld for a time to
create the feeling of suspense and thus call attention to it and render it
emphatic.
Then came the dreaded end.
Now comes my best trick.
“You have acted selfishly,” replied the old man.
3.
In questions expecting yes or no
for an answer and imperative sentences, the auxiliary verbs (personal part of
the verb: Modal Aux, Do Aux, BE Aux, and TENSE Indicator Aux) stands in the
first place.
Did you see him?
Could you come?
Are you happy?
Have told them the news?
The idea of action is important in both questions and
commands. Hence the verb is put into the important first place in both kinds of
sentences. In narrative, action is prominent, so that there is a natural
tendency here to bring the verb forward as near the important first place as
possible. It now often stands at the head of the sentence after the expletive there and later on after then.
There was a heavy frost last night.
There is a change on him.
There sailed a bold mariner over the sea.
Then came unfavourable winds
Then sank the ship into the sea.
4.
The negative adverbs of zero or low frequency cause
subject/auxiliary inversion to accompany their movement to initial position.
(Cece-Murcia, 215).
Never have we seen such a sight.
Seldom did she go home late.
Rarely has John washed his socks.
Scarcely ever was she sick.
Hardly ever had they paid the rent for the
apartments.
III.
Tenses and Verb Positions in
Modern English
Besides the kinds of sentences, the other possible factor
influencing the position of verbs is tenses.
As a member of Germanic language family, it is very possible that English has
typical grammatical arrangements for its verbs influenced by the tenses. To get
a general description on the verb positions dealing with the tenses of the
sentence, it is necessary to give a contrastive description of the influence of
tenses to the positions of verbs in German and Dutch.
In German and Dutch, the presence of past participle to
indicate the past-to-present times, and modals change the positions of verbs in
a sentence. The presence of modals and have
shifts the position of verbs from the second position after subject to the end
of the sentence (Court, 1966: 39).
German
1.
Ich spreche Deütch.
[first person singular] [present stem: speak] [accusative:
German]
I speak German.
2.
Ich kan Deütch sprechen.
[first person singular] [present MODAL
Aux: can] [accusative: German] [infinitif: speak]
I can speak
German.
3.
Ich habe Deuth gespröchen.
[first person singular] [present
perfect indicator/HAVE Aux : have] [accusative: German] [past participle:
speak]
I have
spoken German.
Dutch
1. Ik hur
een huis.
[first person singular] [present
stem: rent] [article + accusative: a + house]
I rent a
house.
2.
Ik wil een huis huren.
[first person singular] [MODAL
Aux: will] [article + accusative: a + house] [present stem: rent]
I will rent
a house.
3.
Ik heb een huis gehuurd.
[first person singular] [present
perfect indicator/HAVE Aux: have] [article + accusative: a + house] [past
participle: rent]
I have
rented a house.
From the above contrastive descriptions, the shift of
verb positions due to the presence of modals and have in German and Dutch does not happen in Modern English. It
happens since Modern English considers ‘a verb’ an important element in a
sentence. It is more important than the object of a sentence (Frank, 1972:
51-54).
IV.
The Positions of Verbs in Old
English
To know the positions of verbs in Old English, we need to study the
following corpus taken from The Cambridge Encyclopedia of The English Language
page 20. The text is about the Cædmon Story. It is an Old English prose, which
provides the clearest way in to analyzing the grammar of the language. This
extract is from an Old English translation of Bede’s Ecclesiastical History. It tells the story of Cædmon, the unlettered
cowherd who became England’s first Christian poet, sometime in the late 7th
century. The translation dates from the late 9th century.
A. An Old English Corpus
From the following corpus, I try to categorize the verb positions
based on the pattern of MoE verb positions. Based on the categorizations, the
patterns between OE and MoE are compared to draw some conclusions.
wæs he se mon in weoruldhade geseted oð Þa
tide Þe he
Was he the
man in secular life settled until the
time that he
wæs gelyfdre
ylde; ond he næfre nænig leoð
geleornode, on he
was
of-advanced age; and he never any
poem learned, and he
for Þon oft in gebeorscipe, Þonne Þær wæs
blisse intinga
therefore
often at banquet, when there was of-joy
occasion
gedemed, Þæt heo ealle sceolden Þurh endebyrdness be
hearpan
decided, that they all should
by arrangement with harp
singan, Þonne he geseah Þa hearpan him nealecan, Þonne
aras he
to sing,
when he
saw the harp him approach, then arose he
for scome from Þæm symble, ond ham eode
to his huse, Þa he
for shame
from the feast, and home went to
his house. When he
Þæt Þa sumre tide dyde, Þæt he forlet Þæt hus Þæs
that a
certain time did, that he left the house of the
gebeorscipes, ond ut
wæs gongende to neata scipene,
banquet, and out was going to of-cattle stall
Þara
heord him wæs Þære neahte
beboden; Þa he ða Þær
Of which
keeping him was that night entrusted; when he there
In gelimplice tide his leomu on reste gesette ond
onslepte,
At
suitable time his limbs at
rest set and fell asleep,
Þa stod him sum mon
æt Þurh swefn, ond hine halette
then stood
him a certain man beside in dream, and
him hailed
ond
gerette, ond hine be his noman
nemnde, ‘Cedmon, sing me
and greeted,
and him by his name called. ‘Cædmon, sing me
hwæthwugu.’ Þa
ondswarede he, ond cwæð, ‘Ne con
ic noht
something.’ Then answered he, and said, ‘Not can I nothing
singan; ond ic for Þon od Þeossum gebeorscipe ut eode
on hider
sing; and
I for that from this
banquet out went and hither
gewat, for Þon ic
nacht singan de
cuðe.’ Eft he cwæð,
came, because I
nothing to sing not knew how.’ Again he spoke,
se ðe wið
hine sprecende wæs, ‘Hwæðre
Þu meaht me
he that
with him speaking was, ‘However you can for-me
singan.’ Þa
cwæð he, ‘Hwæt sceal ic singan?’ Cwæð he, ‘Sing
sing, Then said he, ‘What
shall I sing?’
Said he, ‘Sing
me frumsceaft.’ Þa
he ða pas
andsware onfeng, Þa ongon he
me
creation.’ When he this answer received, then began he
sona
singan in herenesse
Godes Scyppendes, Þa fers
immediately
to sing in praise
of God Creator, those verses
ond Þa
word Þe he
næfre gehyrde …
and those
words that he never had heard …
B. Verb Pattern
Categorizations
From the text above, it seems that Old English has quite similar
patterns of the verb positions. We can easily find the ‘declarative-like verb position’.
1. he
forlet Þæt hus Þæs gebeorscipes,
he
left the house of the baquet,
2.
Eft he cwæð,
Again he
spoke,
We can
also find the ‘interrogative-like verb position’ or inversion.
1.
wæs he se mon in weoruldhade
was he
the man in secular life
2.
Þonne aras he for scome from Þem symble,
then arose he for shame from the
feast,
3.
Þa ondswarede he,
then
answered he,
4.
Þa cwæð he, ‘Hwæt sceal ic singan?’
then said
he, ‘What shall I
sing?’
5.
Þa ongon he sona singan in
herenesse Godes Scyppendes,
then began
he immediately to sing in praise
of God Creator,
We may also find
the ‘exclamation-like
verb position’.
1.
‘Cedmon, sing me hwæthwugu.’
‘Cædmon,
sing me something.’
2.
‘Sing me frumsceaft.’
‘Sing
me creation.’
Besides the above kind-like Old English sentences, we can also find
some verb positions typical to Germanic language sentence concerning with the
shift of verb position from the second position following the subject to the
very end of the sentence (Crystal, 1995; 20).
1.
heo ealle sceolden Þurh endebyrdness be hearpan singan,
they all
should by arrangement with harp to sing,
2.
ond he næfre nænig leoð geleornode,
and he (had) never any poem learned,
The above explication seems to be the most common false inference to
get the patterns of Old English kinds of sentences dealing with the verb
positions. Although the description above shows the positive correlation
between the kinds of Modern English sentences and Old English ones, it does not
mean that Old English has fixed patterns of verb positions in a sentence. Still
from the text, we can find even the absurd patterns of the verb position.
1.
Þa he Þæt Þa sumre tide dyde,
When he that a certain time did,
2.
ond ic for Þon od Þeossum gebeorscipe ut eode
on hider gewat,
and
I for that from this banquet out went and hither came,
From the last two descriptions, we should go further to analyze the
role of word order in Old English. It seems that Old English word
arrangements—including verb positions—are free because of its synthetic nature. Since Old English is a
synthetic language, word order does not play a significant role. A synthetic language is one, which
indicates the relation of words in a sentence largely by means of inflections
(Baugh & Cable, 1978: 55). In the case of the Indo-European languages these
most commonly take the form of endings on the noun and pronoun, the adjective
and the verb. The Latin sentence Nero
interfecit Agrippinam means ‘Nero killed Agrippina.’ It would mean the same
thing if the words were arranged in any other order, such as Agripinam interfecit Nero, because Nero
is the form of the nominative case and the ending - am of Agrippinam marks the noun as
accusative no matter where it stands.
As a synthetic language, Old English indicates the relation of words
in a sentence by means of inflections. The sentence sèò cwèn geseah Þone guman has the same meaning as Þone guman geseah sèò cwèn. The two
sentences mean the woman saw the man.
In Modern English, if we want to say that it
is the man who saw the woman we just put the man as the subject and the
woman the object. It is a matter of word order. In Old English we have to write
se guma geseah Þa cwèn. The
nominative feminine from seo must be changed to an accusative form Þa. Similarly, the accusative masculine
from Þone has to become a nominative se. It is thus always clear who is doing
what to whom, regardless of the order in which the noun phrases appear.
V.
Conclusion
To modern eyes and ears, Old English grammar provides a fascinating
mixture of the familiar and the unfamiliar. The word order is much more varied
than it would be in Modern English, but there are several places where it is
strikingly similar. The main syntactic differences affect the placing of the
verb, which quite often appear before the subject, and also at the very end of
the clause.
In Modern English, word order is relatively fixed. The reason Old
English order could vary so much is that the relationships between the parts of
the sentence were signaled by other means. Like other Germanic languages, Old
English was inflected: the job a word
did in the sentence was signaled by the kind of ending it had. Today most of
these inflections have died away, leaving the modern reader with the major task
of getting used to the word endings, in order to understand the Old English
texts.
Reference:
1.
Baugh, Albert, C. & Cable, Thomas,
(1978), A History of the English
Language, Prentice-Hall, Inc., Englwood Cliffs, N. J. 07632
2.
Celce-Murcia, Marianne, (1983),
The Grammar Book,Newbury House
Publishers, the U. S. A.,
3.
Court, J. F. H. A. De La,
(1966), Dasar Bahasa Belanda &
Jerman, N. V. Uitgeverij W. van Hoeve, The Hague, Holland,
4.
Crystal, David, (1995), The Cambridge Encyclopedia of The English
Language, Cambridge University Press.
5.
Curme, Geroge O., (1947), English Grammar, Barnes & Noble,
Inc.
6.
Frank, Marcella, (1972), Modern English, a practical reference guide, Prentice-Hall, Inc.